Les Témoins de Jéhovah : site Internet officiel de la Watchtower Society

Accueil Croyances Avenir Médecine Thèmes Nous contacter Publications Langues

La Bible en ligne

Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau

Table des matièresChapitresPrécédentSuivant

2 Timothée 4:1-22

1 Je t’ordonne solennellement devant Dieu et Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par sa manifestation et son royaume : 2 prêche la parole, fais-le avec insistance en époque favorable, en époque difficile, reprends, réprimande, exhorte, avec toute patience et avec [art d’]enseigner. 3 Car il y aura une période où ils ne supporteront pas l’enseignement salutaire, mais, selon leurs propres désirs, ils accumuleront des enseignants pour eux-mêmes, afin de se faire agréablement caresser les oreilles ; 4 et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, tandis qu’ils se tourneront vers des fables. 5 Mais toi, reste dans ton bon sens en toutes choses, supporte le mal, fais [l’]œuvre d’un évangélisateur, accomplis pleinement ton ministère.

6 Car moi, je suis déjà en train d’être répandu comme une libation, et le moment de ma libération est imminent. 7 J’ai combattu le beau combat, j’ai achevé la course, j’ai observé la foi. 8 Désormais m’est réservée la couronne de justice que le Seigneur, le juste juge, me donnera en récompense en ce jour-là, pas seulement à moi cependant, mais aussi à tous ceux qui ont aimé sa manifestation.

9 Fais tout ton possible pour venir vers moi bientôt. 10 Démas, en effet, m’a abandonné parce qu’il a aimé le présent système de choses, et il est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie. 11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service. 12 Mais j’ai envoyé Tychique à Éphèse. 13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les rouleaux, surtout les parchemins.

14 Alexandre le chaudronnier m’a causé de nombreux torts — Jéhovah lui rendra selon ses actes —, 15 et toi aussi, méfie-toi de lui, car il s’est très fortement opposé à nos paroles.

16 Dans ma première défense, personne ne se trouvait à mes côtés, mais tous m’ont abandonné — que cela ne soit pas porté à leur compte —, 17 mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a infusé de la puissance, afin que par mon intermédiaire la prédication soit pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et [me] sauvera pour son royaume céleste. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen.

19 Adresse mes salutations à Prisca et à Aquila, ainsi qu’à la maisonnée d’Onésiphore.

20 Éraste est resté à Corinthe, mais j’ai laissé Trophime malade à Milet. 21 Fais tout ton possible pour arriver avant l’hiver.

Eubule t’envoie ses salutations, ainsi que Pudens et Linus et Claudia et tous les frères.

22 Que le Seigneur [soit] avec l’esprit [que] tu [manifestes]. Que sa faveur imméritée [soit] avec vous.